Laudacja wygłoszona w dniu 1 października 2017 r. przez Julię Wollner z okazji wręczenia nagrody im. Leopolda Staffa dla Anny Osmólskiej-Mętrak – za przekład książki Sezon na ptaszka Andrei Vitalego.
Tłumaczenie arcydzieł na pewno nie jest proste, jednak, być może, zadaniem jeszcze trudniejszym bywa przekład książek po prostu dobrych, a niekoniecznie wybitnych. Annie Osmólskiej-Mętrak udała się sztuka niebywała – tłumaczenie tekstu, w którym brak skupiającej uwagę fabuły czy bohaterów godnych zapamiętania na dłużej. Tekstu, którego atrakcyjność tkwi przede wszystkim w języku, jego rytmie i melodii.
Dzięki przekładowi, który dziś nagradzamy, mamy okazję dać się porwać szalonej gawędzie Vitalego, która przenosi nas do Włoch lat ’30, do małego miasteczka, gdzie życie toczy się wokół plotek, a plotki budują życie. Vitali wydany we Wrocławiu, a przełożony w Warszawie, ćwierka niczym wróbel po podwójnym espresso; jego polszczyzna jest nieskazitelna i przebogata, jego proza wartka, bystra i pełna werwy. Co jednak zachwyca najbardziej, to fakt, że akcent, choć niesłyszalny dla ucha, sercem nadal odczuwamy się jako uroczo włoski.